Письменный перевод

Письменный перевод текста

Письменные переводы — ответственная задача для каждого переводчика. Они требуют не только досконального знания языка и умения дословно перевести исходный материал. Здесь важно одновременно сделать перевод текстов понятным для носителей языка, правильно использовать термины соответственно тематике, а также сохранить стиль, культуру речи.

Специалисты бюро переводов Topperevod, г. Харьков, готовы быстро и качественно выполнить перевод текстов любой направленности, используя в своем арсенале 70 языков. У нас можно заказать письменные переводы любого объема и сложности.

Какие переводы мы выполняем

В зависимости от содержания исходного текстового материала различают:

    • Художественный перевод.

      Перевод художественной литературы, публицистики, научно-популярных статей предполагает передачу не только содержания, но и эмоциональной составляющей текстов. Выполняя литературный перевод на/с иностранных языков, крайне важен творческий подход специалиста к работе и сохранение общего настроения произведения.

    • Технический перевод.

      Материал, связанный с инженерными науками (техническая документация, описание продукции, чертежей, схем, инструкции), отличает загруженность текстов сложной терминологией. Перевод должен быть не только корректным с точки зрения целевого языка, но и технически грамотным. В нашей команде есть переводчики, имеющие инженерное образование и опыт работы в различных отраслях промышленности, способные качественно выполнить такой перевод.

    • Юридический перевод.

      Правовой документ отличает четкость и лаконичность формулировок. Письменный перевод должен точно отражать исходный текст с учетом законов и правовых особенностей государства, где будет использоваться документ. Перевод такой документации мы доверяем профессиональным юристам, которые не только теоретически разбираются в тонкостях юриспруденции, но и имеют практический опыт.

  • Экономический перевод.

    Работа над переводом экономических текстов и финансовой документации (банковские отчеты, кредитные соглашения, декларации…) предполагает наличие у переводчика серьезных знаний профессиональной лексики и международных стандартов оформления таких документов. Среди наших сотрудников есть специалисты, компетентные в финансово-экономической сфере, которым можно заказать письменный перевод любой сложности.

  • Письменные переводы бизнес документации.

    Наши профессиональные переводчики выполнят перевод любых документов деловой направленности — контрактов, договоров, бизнес-планов, рекламных текстов, аналитических данных, а также оказывают услуги по ведению деловой переписки, наполнению интернет-ресурсов… Качественный перевод, корректно оформленные бумаги позволяют нашим клиентам поддерживать высокий уровень взаимопонимания с иностранными партнерами, способствуя расширению бизнеса.

  • Другие тематические переводы в различных сферах деятельности.

    Мы выполняли письменные переводы для разных организаций и компаний в Харькове, Киеве, других городах Украины, Казахстана Имеем опыт работы с медицинскими учреждениями, транспортными компаниями, предприятиями энергетической и химической промышленности…

Почему следует заказать перевод в компании Topperevod

  • Опыт работы на рынке переводов — более 7 лет.
  • Высокое качество переводов благодаря выполнению узкоспециализированных переводов профессиональными переводчиками исключительно по своей тематике.
  • Выполненный перевод перед выдачей заказчику проходит обязательную проверку корректором, вычитывается редактором.
  • Цена за перевод зависит только от объема текста без учета его сложности.
  • Возможен срочный перевод на с/на английский, русский и еще около 70 языков.
  • Индивидуальный подход к каждому клиенту. Сопровождение всех проектов клиента персональным менеджером.
  • Письменные переводы можно заверить нотариально или фирменной печатью бюро переводов.