Юридический перевод

Бюро переводов Topperevod выполняет юридический перевод документов с/на 70 языков. Наиболее распространены английский, польский, немецкий, итальянский и испанский. Наши офисы расположены в Киеве, Харькове. Однако мы успешно работаем с клиентами других населенных пунктов Украины.

Профессиональные переводчики агентства также готовы выполнить перевод документов и текстов правового характера для партнеров из Казахстана, Белоруссии, России и других стран СНГ, Европы, мира. К нам обращаются частные лица, юридические компании, а также промышленные и торговые предприятия, работающие на экспорт. Будем рады, если заказать наши услуги решите и Вы.

Заказать перевод

Какие документы мы переводим:

  • тексты юридического характера в печатных изданиях: статьи, законы, указы и правовые акты;
  • документы судебного делопроизводства — от исковых заявлений и жалоб до решений и постановлений суда;
  • учредительные и регистрационные бумаги (устав, свидетельство, лицензия…);
  • гражданско-правовые, коллективные договоры, трудовые контракты;
  • пользовательские соглашения, договоры оферты;
  • личные документы (паспорт, диплом, акты гражданского состояния, доверенности и проч.);
  • документы оценки имущества и имущественных прав.

Заказать перевод

Особенности сотрудничества

Работа со специалистами в юридической тематике

Наши переводчики несомненно являются специалистами в области языкознания. Для перевода правового текста из их числа подбираются специалисты, которые, разбираются в юридической тематике, владеют профильной терминологией, знают особенности различных правовых систем.  Переводы юридических текстов переводчиками агентства выполняются точно и грамотно, ведь ошибка в документе может привести к крупным проблемам (судебным искам, материальному ущербу или отсутствию возможности пересечь границу страны).

Кроме того, профессиональный юрист точно знает, как необходимо оформить переведенную документацию в зависимости от вида документа и требования конкретной законодательной системы страны назначения.

Заказать перевод

Корректные юридические формулировки

Особенностью перевода юридического текста является особая стилистика изложения, длинные речевые обороты, специальные формулировки, профильная терминология. Сложность юридического перевода заключается в том, что страны языка оригинала и целевого языка могут иметь разные правовые системы. Все это требует повышенного внимания при адаптации юридической документации на другой язык

Так как прямой перевод юридических документов не всегда уместен, в ряде случаев приходится подбирать другие языковые конструкции, выполняющие аналогичные функции. При этом, переводчик полагается не только на словари (в которых перевод может быть приведен без указания отраслей), но и на свои знания, практический опыт.

Специалисты нашего бюро понимают, что неверная трактовка текста может привести к серьезным последствиям, вплоть до штрафных санкций и разрыва партнерских отношений. Поэтому при переводах текстов правовой направленности (законов, нормативных актов, бизнес документации, договоров…), используют только корректные юридические формулировки, характерные для той или иной страны.

Заказать перевод

Заверение перевода

Так как прямой перевод юридических документов не всегда уместен, в ряде случаев приходится подбирать другие языковые конструкции, выполняющие аналогичные функции. При этом, переводчик полагается не только на словари (в которых перевод может быть приведен без указания отраслей), но и на свои знания, практический опыт. Специалисты нашего бюро понимают, что неверная трактовка текста может привести к серьезным последствиям, вплоть до штрафных санкций и разрыва партнерских отношений. Поэтому при переводах текстов правовой направленности (законов, нормативных актов, бизнес документации, договоров…), используют только корректные юридические формулировки, характерные для той или иной страны.

Заказать перевод

Проверка отделом качества

Выполненные юридические переводы в обязательном порядке проверяются отделом качества. Если необходимо, мы дополнительно обращаемся к переводчикам из других стран, являющихся носителями языка. Такой подход обеспечивает профессиональный уровень адаптации на целевой язык переведенного текста и гарантирует отсутствие любых ошибок в нем.

Другие услуги

Наше переводческое агентство осуществляет не только юридический перевод. У нас Вы можете заказать и другие виды письменного перевода: медицинский, технический, экономический перевод. Обращаем Ваше внимание, что каждый переводчик работает только по своей тематике. То есть, специалист в техническом переводе не будет выполнять юридический или финансовый, как и наоборот. Такой выбор переводчиков (специалистов в определенной области) является гарантией высокого качества переведенного текста, корректности употребления терминологии, соблюдения стиля изложения.

Если Вы решите заказать услугу юридического перевода в нашем бюро переводов, можете быть уверены в точности адаптации и грамотности оформления переведенной документации.

Компания Topperevod к каждому заказу относится максимально ответственно и осуществляет работу в кратчайшие сроки. Если необходимо, наши сотрудники выполнят срочный перевод с сохранением качества.

Чтобы заказать юридический перевод или обсудить детали с менеджером, заполните форму на этой странице или звоните +38(095) 033-70-40. Здесь можно узнать стоимость перевода.

Заказать перевод