Перевод договоров

Договор — это документально оформленное соглашение нескольких контрагентов, которое содержит обязанности, ответственность сторон, прочие важные условия взаимодействия. При ведении дел с зарубежными партнерами, покупке или аренде недвижимости за границей, оформлении на работу в другой стране и проч. между сторонами обязательно заключается договор.

Перевод его необходим прежде всего для того, чтобы все заинтересованные лица понимали суть документа. Важно, чтобы юрист не только готовил письменное соглашение и сопровождал заключение договора, перевод этого документа также следует доверить специалисту в области права. Найти специалистов можно и из числа фрилансеров, однако безопаснее будет заказать перевод договоров, контрактов в агентстве переводов.

Заказать перевод

Профессиональный перевод договоров

В Харькове, Киеве услуги перевода договоров предлагает бюро переводов Topperevod. Мы работаем онлайн и с заказчиками других регионов Украины, а также разных стран.

Чтобы избежать ошибок и вызванных ними проблем, в агентстве переводами контрактов занимаются высококлассные специалисты. Наши переводчики имеют необходимые юридические и лингвистические знания, а также многолетний опыт работы в этих отраслях. Они быстро и качественно выполнят перевод документов, договоров, независимо от тематики. Для наших специалистов не составит труда осуществить переводы не только контрактов, договоров, соглашений, но и других юридических документов.

Если у вас есть готовый документ, например, договор купли-продажи, перевод на английский займет у профессиональных переводчиков немного времени. Кроме точного и грамотного перевода мы гарантируем правильное оформление текста.

Заказать перевод

Языки перевода

Чаще всего среди клиентов востребован перевод договора с русского на английский или перевод юридической документации с украинского языка на русский. Однако для наших переводчиков нет никаких сложностей осуществить перевод договора на немецкий, польский, испанский, другие европейские языки. Мы можем перевести договор и другой документ на и с более 70 языков.

Если требуется перевести договор срочно, наши лингвисты справятся и с этой задачей. Стоимость перевода договора рассчитывается в зависимости от языка и объема документа. Цены на перевод договора и других текстов указаны в нашем прайсе. Однако нужно понимать, что эта сумма увеличится в случае необходимости привлечения экспертов или, если придется сократить сроки выполнения перевода (срочный перевод).

Особенности перевода контрактов

Договор (контракт) описывает правовые взаимоотношения и условия сотрудничества двух или нескольких сторон. Как и любой другой юридический документ, он имеет определенную структуру и насыщен специализированной терминологией. Одна из первых трудностей, с которой встречается переводчик, — верно перевести название договора (контракта). В зависимости от назначения (бизнес-договор, купля-продажа, аренда, страхование, трудовой контракт) документ на иностранном языке может иметь разные названия.

Заказать перевод

Перевод наименований предприятий, фирм тоже может вызывать затруднения. Предпочтения по поводу написания обычно оговариваются с заказчиком. В некоторых случаях используется принцип транслитерации, а в скобках приводится оригинальное название на языке исходного документа. При переводе контракта нужно использовать формулировки, точно отражающие в целевом языке смысл оригинала. Кроме того, следует учитывать, что страна назначения может иметь иную правовую систему, соответственно терминология может отличаться. Особое значение имеет правильность написания на иностранном языке имен собственных и числительных. Также важно соблюсти все элементы форматирования, нумерацию параграфов, так как в тексте договора часто встречаются ссылки на определенные пункты.

Главные преимущества выполнения договора перевода текста нашим агентством:

  • Компетентность. Переводить контракт будет опытный юрист, владеющий на высоком уровне языками перевода. Для проверки переведенного текста договора мы можем пригласить эксперта в правовой области, являющегося носителем языка.
  • Точность. Мы гарантируем верное употребление терминов, названий, обозначений, географических объектов.
  • Тесный контакт с клиентом. Все спорные моменты, в том числе, правильность написания имен собственных мы обязательно согласовываем с заказчиком.
  • Грамотное оформление. Переведенный текст будет оформлен идентично оригинальному документу, с сохранением нумерации пунктов и подпунктов.
  • Конфиденциальность. Можете не сомневаться, вся предоставленная информация останется в тайне и не будет разглашена ни при каких обстоятельствах.
  • Соблюдение сроков. Вне зависимости от сложности текста перевод, в том числе срочный, будет выполнен точно в оговоренное время.
  • Заверение. Переведенный документ может быть заверен печатью бюро (бесплатно) или у нотариуса (за отдельную плату).

Как заключить договор на перевод?

Заказать перевод

Обратиться в бюро Вы можете лично или прислать документ по электронной почте. Наш менеджер обязательно свяжется с Вами для уточнения нюансов заказа и определения сроков выполнения. Он будет сопровождать проект и держать Вас в курсе, на какой стадии выполнения он находится. Мы осуществляем многоступенчатый контроль качества работы, все переведенные документы юридической и другой направленности проверяются редактором и корректором, при необходимости к проверке можем привлечь носителя языка. Какой бы документ нам не предстояло перевести, будь то финансовый, имущественный, организационный или трудовой договор, перевод будет выполнен в максимально точном соответствии с оригиналом.

Мы дорожим нашими заказчиками, поэтому к каждому проекту относимся максимально ответственно и обеспечиваем высокое качество услуг при доступных ценах.