Финансовый перевод

Каждый бизнесмен стремиться интегрировать свою хозяйственную деятельность в мировое производство. При выходе на внешний рынок у предпринимателей возникает необходимость периодически переводить финансовую документацию на языки своих бизнес-партнеров.

Заказать перевод

С ростом количества компаний, развивающих внешнеэкономическую деятельность, открываются представительства отечественных фирм в других странах. Некоторые из них подотчетны зарубежным инвесторам и должны предоставлять финансовую отчетность иностранном языке для своего главного офиса. Другим компаниям для привлечения зарубежных инвестиций требуется перевести документы маркетинговых исследований и презентаций на язык потенциального инвестора. Чтобы получить дешевые кредитные ресурсы иностранного банка, нужно направить расширенный пакет документации заемщика, переведенной на язык кредитора. Существует еще много случаев, когда юридическому лицу может понадобиться перевод финансовых документов.

Сложности перевода финансовой документации

Заказать перевод

Переводить финансовую литературу сложно, так как для выполнения этой задачи на высоком уровне требуется не только знание языка, но и понимание:

  • основных принципов составления финансовой отчетности;
  • банковской структуры;
  • особенностей бизнес-планирования;
  • других специфических сведений.

Перевести текст экономической направленности не означает грамотно выполнить перевод финансовых терминов. Одного знания профессиональной лексики для качественного перевода недостаточно.

Заказать перевод

Переводчику необходимо учитывать все нюансы законодательства сторон, уметь верно оформлять документы согласно стандартам, принятым в той или иной стране. В тексте могут встречаться графики, диаграммы, таблицы, сокращенные обозначения данных, аббревиатура, которые требуют адекватной трактовки на целевом языке.

Какие документы относятся к сфере финансового перевода

В деятельности предприятий и организаций, имеющих иностранных партнеров, требуются не только разовый перевод финансовой части договора или контракта, бизнес-плана, уставных документов, но и периодические переводы финансовых отчетов, банковских документов, аудиторских заключений, налоговых и таможенных деклараций, бухгалтерских справок…

Кому лучше доверить переводы финансовых документов

Заказать перевод

Учитывая сложность финансовых переводов, доверять их выполнение следует переводчикам, которые кроме лингвистического имеют экономическое образование. В бюро переводов Topperevod, г. Харьков, работают квалифицированные специалисты, имеющие необходимые знания, навыки и практический опыт работы в сфере финансовых переводов. Это дает возможность быстро и качественно осуществлять перевод финансовых текстов: статьи, справки, всевозможные отчеты и деловую переписку экономической направленности.

Компания Topperevod индивидуально подходит к каждому проекту. Наши специалисты работают на 70 языках мира. Стоимость услуг зависит от языковой пары и объема текста. Мы готовы выполнить срочные переводы данной тематики. Цена такой работы будет выше, однако скорость выполнения заказа на его качество не повлияет. Мы осознаем важность перевода для Вашей деятельности, поэтому выполняем свою работу на высоком уровне.

Так же вас может заинтересовать